Novidades da Lúcida Letra
![Capa do livro "Um espelho para relembrar"](http://www.lucidaletra.com.br/cdn/shop/articles/EPR_500_540x_dbd37480-dc9b-4fea-8ecf-6135d50dd537.jpg?v=1563431591&width=417)
A tradução do termo mindfulness no livro "Um espelho para relembrar"
No processo de tradução do livro "Um espelho para relembrar" (The Mirror of Mindfulness), Paula Rozin (tradutora para o português), consultou o tradutor original do livro para o inglês, Erik Pema Kunsang.
Uma sugestão dele foi usarmos um termo mais preciso para traduzir a palavra mindfulness: Remind (relembrar). Mindfulness, um termo estrangeiro já aparece bastante no contexto da meditação secular e muitas vezes com interpretações que podem diferir do sentido usado nos contextos budistas. (Em outras publicações da Lúcida Letra já usamos atenção plena e também presença mental para traduzir mindfulness.)